Bist 100
8.991,6 0%
DOLAR
31,96 -0,29%
EURO
34,49 -0,2%
ALTIN
2.322,44 -0,7%

Kazak Edebiyatında Yeni Bir Eser: 'Süzge Hanım ve Bozok Güzeli'

Kazak kadınlarının tarihsel mücadeleleri konu alan 'Süzge Hanım ve Bozok Güzeli' Türkçeye çevrildi ve tanıtım etkinliği düzenlendi.

Yayın Tarihi: 15.11.2024 19:13
Güncelleme Tarihi: 15.11.2024 19:13

Kazak Edebiyatında Yeni Bir Eser: 'Süzge Hanım ve Bozok Güzeli'

Kazak Kadınlarının Tarihsel Mücadeleleri Anlatılıyor

Türkçe basılan 'Süzge Hanım ve Bozok Güzeli' adlı eser, Kazak kadınlarının geçmişteki mücadeleci ruhunu vurgulayan önemli bir çalışmadır. Şerbanu Beysenova tarafından kaleme alınan eser, Rus Çarlığı ve Sovyetler Birliği dönemlerini merkeze alarak Kazak kadınlarının direnişini ele alıyor.

Etkinlik Detayları

Türkiye’nin Astana Büyükelçiliği Konutu’nda düzenlenen etkinlikte, Beysenova'nın eserinin Türkçe çevirisi tanıtıldı. Etkinliğe, Büyükelçi Mustafa Kapucu ve eşinin yanı sıra Kazak senatörleri, yazarlar ve akademisyenler katıldı.

Büyükelçi Kapucu'dan Açıklamalar

Büyükelçi Kapucu, etkinlikte yaptığı konuşmada, bunun Türk ve Kazak edebiyatına önemli katkılar sağlayacağına işaret etti. "Türk Dünyasının birliği ve ortak faaliyetlerimizin ileri bir seviyeye ulaşabilmesi ancak ortak yayınlarla ve dil birliğimizi tesis ederek mümkün olacaktır," dedi.

Eserin İçeriği

'Süzge Hanım' öyküsü, 16. yüzyılda Sibir Hanlığı yöneticisi Küçüm Han’ın eşi Süzge’nin hikayesini anlatıyor. Süzge, katı han sarayı kurallarına karşı durarak Ertis nehri kıyısında bir kale şehri inşa ettirmiştir. Hikaye, Süzge’nin direnişini ve sonunda ölümü tercih etmesini ele alır.

Diğer öykü 'Bozok Güzeli' ise, Kazakistan’daki arkeolojik kazılardan esinlenerek Oğuz kızı Banu Çiçek ile Kıpçak delikanlısı Kan Töre arasındaki aşkı konu alır. Yazar, bu öykü aracılığıyla Türk kültüründe kadınların yerini ve tarihsel rolünü gözler önüne seriyor.

Akademik Görüşler

Hayrunnisa Topçu, bu eserlerin kadınların toplum içindeki yerini ön plana çıkardığını ifade ederek, "Mücadeleci, güçlü, zeki ve onurlu iki kadının hikâyesi anlatılıyor. Bu eserlerin gençlerin ilgisini çekeceğini düşünüyorum," dedi.

Kitap İmzası

Etkinlik sonunda, yazar Şerbanu Beysenova, Türkçe basılan kitaplarını katılımcılara imzaladı.

Kazakistan’ın başkenti Astana’da Türkiye’nin Astana Büyükelçiliği Konutu’nda Kazak yazar Şerbanu...

Kazakistan’ın başkenti Astana’da Türkiye’nin Astana Büyükelçiliği Konutu’nda Kazak yazar Şerbanu Beysenova’nun “Süzge Hanım ve Bozok Güzeli” adlı eserinin Türkçe tercümesinin tanıtım etkinliği düzenlendi. Türkiye’nin Astana Büyükelçiliği ve Astana Yunus Emre Türk Kültür Merkezi işbirliğinde düzenlenen etkinliğe Büyükelçi Mustafa Kapucu ve eşi Ahu Kapucu, yazar Şerbanu Beysenova’nın yanı sıra Kazak senatörler, yazarlar, akademisyenler ile çok sayıda davetli katıldı.

Kazakistan’ın başkenti Astana’da Türkiye’nin Astana Büyükelçiliği Konutu’nda Kazak yazar Şerbanu...

Kazakistan’ın başkenti Astana’da Türkiye’nin Astana Büyükelçiliği Konutu’nda Kazak yazar Şerbanu Beysenova’nun “Süzge Hanım ve Bozok Güzeli” adlı eserinin Türkçe tercümesinin tanıtım etkinliği düzenlendi. Türkiye’nin Astana Büyükelçiliği ve Astana Yunus Emre Türk Kültür Merkezi işbirliğinde düzenlenen etkinliğe Büyükelçi Mustafa Kapucu ve eşi Ahu Kapucu, yazar Şerbanu Beysenova’nın yanı sıra Kazak senatörler, yazarlar, akademisyenler ile çok sayıda davetli katıldı.